庄公十六年
【原文】
【经】
十有六年春,王正月。
夏,宋人、齐人、卫人伐郑。
秋,荆伐郑。
冬十有二月,会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、滑伯、滕子同盟于幽。
邾子克卒。
【传】
十六年夏,诸侯伐郑,宋故也。郑伯自栎入,缓告于楚。
秋,楚伐郑,及栎,为不礼故也。
郑伯治与于雍纠之乱者。九月,杀公子阏,刖强鉏。公父定叔出奔卫。三年而复之,曰:“不可使共叔无后于郑。”使以十月入,曰:“良月也,就盈数焉。”君子谓:“强鉏不能卫其足。”
冬,同盟于幽,郑成也。
王使虢公命曲沃伯以一军为晋侯。初,晋武公伐夷,执夷诡诸。蒍国请而免之。既而弗报。故子国作乱,谓晋人曰:“与我伐夷而取其地。”遂以晋师伐夷,杀夷诡诸。周公忌父出奔虢。惠王立而复之。
【翻译】
【经】
十六年春季,周历正月,无事。
夏季,宋国、齐国、卫国一起攻打郑国。
秋季,楚国攻打郑国。
冬季十二月,庄公与齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、滑伯、滕子在幽地结盟。
邾子克去世。
【传】
十六年夏季,各诸侯联军进攻郑国,这是由于郑国入侵宋国的缘故。郑厉公从栎地回到国都,没有及时通知楚国。
秋季,楚国进攻郑国,到达栎地,这是为了报复郑厉公对楚国不恭敬没有及时通知的缘故。
郑厉公惩罚参与雍纠之乱的人。九月,杀死了公子阏,砍去强鉏的两脚。公父定叔逃亡到卫国。过了三年,郑厉公又让他回国了,说:“不能让共叔在郑国的后代没有禄位。”让他在十月回到国内,说:“这是好月份,十月是个满数呢。”君子认为,“强鉏不能保住他的两脚”。
冬季,鲁庄公和齐桓公、宋桓公、陈宣公、卫惠公、郑厉公、许穆公、滑伯、滕子在幽地一起结盟,这是为了对郑国讲和。
周僖王派虢公命令曲沃伯建立一军,做晋国国君。当初,晋武公进攻夷地,俘虏了夷诡诸。国为他请求因而释放了他。
后来夷诡诸并不报答,所以子国(即蒍国)作乱,对晋国人说:“和我一起进攻夷地而夺取它的土地。”就带着晋国军队进攻夷地,杀死了夷诡诸。周公忌父逃亡到虢国。到周惠王时便又立他为君而恢复夷地。
- 推荐作品:
- 诗经
- 尚书
- 左传
- 尔雅
- 其他经学
- 文昌孝经
- 明史
- 新唐书
- 旧唐书
- 魏书
- 金史
- 北齐书
- 明季南略
- 编年史
- 五代新说
- 贞观政要
- 九州春秋
- 越绝书
- 大唐西域记
- 菜根谭
- 小窗幽记
- 中论
- 素书
- 孙膑兵法
- 百战奇法
- 尉缭子
- 乾坤大略
- 李卫公问对
- 便宜十六策
- 历代兵制
- 法家
- 扬子法言
- 棠阴比事
- 医家
- 齐民要术
- 北山酒经
- 本草纲目
- 食疗本草
- 医学源流论
- 术数
- 三命通会
- 撼龙经
- 滴天髓阐微
- 九章算术
- 天玉经
- 焦氏易林
- 艺术
- 古画品录
- 园冶
- 名贤集
- 容斋随笔
- 人物志
- 龙文鞭影
- 类书
- 宣室志
- 山海经
- 水浒传
- 西游记
- 红楼梦
- 搜神记
- 剪灯新话
- 新齐谐
- 隋唐演义
- 三侠五义
- 鬼神传
- 狄公案
- 常言道
- 南游记
- 绣云阁
- 说唐全传
- 朝野佥载
- 白牡丹
- 独异志
- 薛刚反唐
- 隋唐两朝志传
- 毛公案
- 五灯会元
- 抱朴子
- 太玄经
- 总集
- 别集
- 西湖梦寻
- 郁离子
- 随园诗话
- 训蒙骈句
- 桃花扇
- 长生殿
- 历史故事
- 南北朝
- 金朝