僖公十一年
【原文】
【经】
十有一年春,晋杀其大夫丕郑父。
夏,公及夫人姜氏会齐侯于阳穀。
秋八月,大雩。
冬,楚人伐黄。
【传】
十一年春,晋侯使以丕郑之乱来告。天王使召武公、内史过赐晋侯命。受玉惰。过归,告王曰:“晋侯其无后乎。王赐之命而惰于受瑞,先自弃也已,其何继之有?礼,国之干也。敬,礼之舆也。不敬则礼不行,礼不行则上下昏,何以长世?”
夏,扬拒、泉皋、伊雒之戎同伐京师,入王城,焚东门。王子带召之也。秦、晋伐戎以救周。
秋,晋侯平戎于王。黄人不归楚贡。
冬,楚人伐黄。
【翻译】
【经】
十一年春季,晋国杀掉自己的大夫丕郑父。
夏季,僖公和夫人姜氏在阳穀与齐侯会见。
秋季八月,有大型祭祀。
冬季,楚国攻打黄国。
【传】
十一年春季,晋惠公派遣使者报告邳郑发动的叛乱。周襄王派遣召武公、内史过以荣宠赐给晋惠公。晋惠公接受瑞玉的时候精神不振作。内史过回去,向周襄王报告说:“晋侯的后代恐怕不能享有禄位了吧!天子以荣宠赐给他,他反而懒散地接受瑞玉,这就是先自暴自弃了,他还会有什么继承人?礼,是国家的躯干;敬,是载礼的车箱。不恭敬,礼就不能实施;礼不能实施,上下就昏乱,如何能长久?”
夏季,扬、拒、泉、皋和伊洛的戎人一起进攻京城,进了王城,烧了东门,这是王子带召引来的。秦军、晋军攻打戎军来救援周朝。
秋季,晋惠公让戎人和周襄王讲和。黄国人不向楚国进贡品。
冬季,楚国人进攻黄国。
- 推荐作品:
- 子
- 诗经
- 左传
- 孝经
- 孟子
- 易经
- 子夏易传
- 匡谬正俗
- 三国志
- 元史
- 新五代史
- 汉官六种
- 杂史
- 顺宗实录
- 十六国春秋
- 高士传
- 吴越春秋
- 江南野史
- 东京梦华录
- 华阳国志
- 史评
- 菜根谭
- 增广贤文
- 荀子
- 弟子规
- 孙子兵法
- 将苑
- 历代兵制
- 投笔肤谈
- 翠微先生北征录
- 商君书
- 齐民要术
- 黄帝内经
- 奇经八脉考
- 术数
- 三命通会
- 神相全编
- 神峰通考
- 李虚中命书
- 灵城精义
- 园冶
- 杂家
- 千字文
- 墨子
- 智囊全集
- 朱子家训
- 人物志
- 龙文鞭影
- 西京杂记
- 尚书正义
- 齐东野语
- 山海经
- 三国演义
- 封神演义
- 博物志
- 喻世明言
- 官场现形记
- 三侠五义
- 十二楼
- 花月痕
- 三遂平妖传
- 海上花列传
- 南游记
- 杨家将
- 西汉演义
- 儿女英雄传
- 大唐新语
- 独异志
- 薛仁贵征东
- 薛丁山征西
- 声律启蒙
- 僧伽吒经
- 庄子
- 阴符经
- 黄帝四经
- 悟真篇
- 总集
- 冰鉴
- 词源
- 牡丹亭
- 长生殿
- 历史故事
- 两汉
- 隋代
- 五代
- 宋代
- 金朝
- 近代